Monthly Archive: May, 2023

Shadows of Ourselves (a text of Charles Pennequin translated by Vadim Bystritski)

Our shadow precedes us. Then our being comes to light. However, seeing the light doesn’t associate us with light but rather with the shadow that we are. That shadow consumes light, since in… Continue reading

Piano Stool (a text of Eric Chevillard translated by Vadim Bystritski)

. The mechanism adjusting the height of the piano stool is often quite complex, but after five years of music school, at the final audition taking place before the admiring eyes of their… Continue reading

Hey Presto! (a text of Eric Chevillard translated by Vadim Bystritski)

Let’s look on the bright side: After failing the umpteenth time to pull a bunny out of his hat, the magician successfully covered his head with a rabbit hole. . Mais tout n’est… Continue reading

U (a text of Eric Chevillard translated by Vadim Bystritski)

U alone would suffice for the urinal.  . . Le U d’Urinoir aurait suffi.

Pain (a text of Eric Chevillard translated by Vadim Bystritski)

. Comparable to  a sheathed sword, pain easily enters the body. That’s where it belongs. . La douleur s’introduit facilement dans le corps que l’épée dans son fourreau. C’est là sa place. 

Hinges (a text of Eric Chevillard translated by Vadim Bystritski)

. You need to oil those hinges, love, so the door wouldn’t squeak when you slam it. . Il faudrait que tu huiles ses gonds, mon amour, la porte grince quand tu la… Continue reading