Category Archive: Jean Folain

Prologue (a texte of Jean Folain translated by Vadim Bystritski)

By nightfall, there appeared magnificent buildings. At the end of alleys, trees made triumphal arches and dark, shady paths made labyrinths; open fields transformed themselves into stadiums, their bleachers climbed to the horizon,… Continue reading

Steps (a text of Jean Folain translated by Vadim Bystritski)

The steps we hear, bodies, faces, hands melt into a village of huge sculpted trees “There is no time to lose,” repeats a voice followed by the same sound of steps as in the… Continue reading

Books and Love (a text of Jean Follain translated by Vadim Bystritski)

The books that fill the room agitate their pages to the sounds of wind harps the wind first entangled in orange trees and then possessed by the letter on an encrusted page follows… Continue reading

Talking to Myself (a text of Jean Folain translated by Vadim Bystritski)

In this odd subsolar world I sometimes say something to myself about a plum flower or a pebble resembling those of the past a thatch twig also present by a stile whose gate is… Continue reading

Death (a text of Jean Follain translated by Vadim Bystritski)

Out of animal bone the factory made buttons that buttoned the bust of a radiant chore woman till one of them came off in the night to be carried off by rainwater to… Continue reading

School of Nature (a text of Jean Folain translated by Vadim Bystritski)

In a classroom, a circle remained on the blackboard long after it was traced and the pulpit stayed unoccupied for so long that all the students have left. One of them went away carried… Continue reading

Far Away (a poem of Jean Folain translated by Vadim Bystritski)

So they decided to go back to the old country where the same old woman sits by the side of the road knit- ting, and where a mom shakes her child saying, “Will… Continue reading

Plate (a text of Jean Folain translated by Vadim Bystritski)

When the hands of a waitress drop a round object color of clouds, a pale plate — someone has to pick up the pieces, as for the chadelier that keeps trembling in the dining… Continue reading

Exile (a poem of Jean Folain translated by Vadim Bystritski)

At night they listened to the music that could barely be described as happy a profile would appear at the turn of the inhabited world the roses bloomed and the sound of tolling… Continue reading

Solar Eclipse (a text of Jean Folain translated by Vadim Bystritski)

at the edge of a field stralls a man in a shirt frosted stiff and a beautiful view guides his eye to a distant belltower that shows 3 p.m. Meanwhile in a schoolyard… Continue reading