Since There’s No More Land (a text of Ludovic Janvier translated by Vadim Bystritski)
Since there’s no more land how about grass
no more grass how about milk instead
failing that are there any sheep stubbornly mowing the meadow
those stupid sheep relax you unaware
let’s open them the gates upon us
since even before being born we had already lost
the pen and sleep
in whose memory we may
listen to the flock disperse among the drops of rain
.
.
A Défaut de la terre
.
A défaut de la terre au moins son herbe
à défaut de son herbe au moins son lait
ah s’il n’y a plus de lait alors
n’importe quels moutons tondant obstinément le pré
ces imbécils de moutons vous calment sans savoir
ouvrons-leur les barrières sur nous
puisque bien avant naître on a perdu
la bergerie et les sommeils
qu’au moins nous écoutions en souvenir
leur troupeau qui se répand avec un bruit de pluie